-
1 auf Touren bringen
предл.1) разг. встряхнуть (кого-л.), расшевелить (кого-л.) -
2 j-n auf den Trab bringen
сущ.разг. подгонять, подстёгивать, подхлёстывать, подгон торопить (кого-л.), расшевелить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n auf den Trab bringen
-
3 Schwung
m -(e)s, Schwünge1) взмах; размахeinen Schwung unter den Namenszug machen — поставить подпись с размашистым росчеркомetw. in Schwung bringen — раскачивать что-л.2) подъём, воодушевление, порывschöpferischer Schwung — творческий подъёмder Schwung der Arbeit — темп работыder Schwung der Gedanken — полёт мыслейSchwung haben — обладать широким размахомetw. in Schwung bringen — развернуть (какую-л. работу); дать толчок (какому-л. делу)j-n in ( auf den) Schwung bringen — раскачать, расшевелить кого-л. (заставить что-л. делать)in Schwung kommen — получить (широкий) размах, широко распространиться; почувствовать (душевный) подъёмdie Sache kommt in Schwung — дело сдвинулось с места, дело пошло на ладin ( im) Schwung sein — находиться в состоянии подъёмаer ist heute in Schwung — он сегодня в удареjetzt sind wir im Schwung — теперь наши дела пошли в горуdas Gedicht mit großem Schwung vortragen — читать стихотворение с большим подъёмомmit einem Schwung — с размаху; с разбегу; одним махом4) порцияein Schwung Suppe — порция ( тарелка) супа5) помощник продавца, младший приказчик ( в магазине) -
4 Trab
m -(e)sTrab! — рысью!; быстрей!stets Trab laufen — разг. вечно спешить; вечно находиться в бегахTrab machen — разг. торопитьсяj-n auf den ( in) Trab bringen — разг. подстёгивать, подхлёстывать, подгонять, расшевелить кого-л.etw. auf den ( in) Trab bringen — развернуть (какую-л. работу и т. п.)auf (dem) Trab sein — разг. быть в путиin vollem Trab — быстрой рысью; во весь опорsich in Trab setzen — пуститься рысью; разг. двинуться в путьdas Pferd in Trab setzen — пустить лошадь рысью(im) Trab laufen ( rennen) — бежать рысьюin scharfem Trab reiten — скакать резвой рысью -
5 j-n auf in Trab bringen
сущ.разг. подгонять, подстёгивать, подхлёстывать, расшевелить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n auf in Trab bringen
-
6 Schwung
m <-(e)s, Schwünge>1) взмах, размах; спорт мах (в гимнастике)2)mit éínem Schwung — одним махом
in éínem Schwung — в один приём
3) тк sg подъём, воодушевлениеetw. (A) mit viel Schwung máchen — делать что-л с большим воодушевлением
etw. (A) in Schwung bríngen* — вдохнуть жизнь во что-л
j-n auf den Schwung bríngen* разг — расшевелить кого-л
in Schwung kómmen* (s) — приходить в движение
in Schwung sein разг — 1) быть в ударе 2) процветать, быть в разгаре
-
7 Tour
[tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураковauf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехалоон не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путяминечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывнобез умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringenа) расшевелить, встряхнуть кого-л.задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommenа) расшевелитьсязаработать, начать действоватьнабрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour
-
8 anmachen
vt фам.1. приставать к кому-л. (с ухаживаниями)"клеить", (за)кадрить кого-л. Obwohl er seine Verlobte dabei hatte, machte er ihre Freundin ständig an.In unserer Disko kannst du tolle Frauen anmachen.Mach mich nicht an, du aufdringlicher Bock! Du bist nicht mein Geschmack.2. задираться, разозлить. Der aggressive Kerl suchte anscheinend Streit und wollte mich anmachen.Am liebsten würde ich diese Schwätzer (Zuschauer in der Oper) aggressiv anmachen, die Klappe zu halten.3.а) "забирать", "разжигать", впечатлять. Es gibt Männer und Frauen, die von der Vorstellung, daß der Partner fremdgeht, angemacht werden.Wenn bei den Dreharbeiten ihren Liebesszenen viele zusehen, macht sie das erst richtig an.Dieser Wildbraten macht mich an. Leg mir ein großes Stück auf den Teller.Das Bühnenbild [das Spiel, das Konzert] macht mich an.Schwarze Haare bei Frauen machen mich unheimlich an.б) расшевелить, увлечь за собой. Der Ansager fing an zu klatschen und machte alle Leute im Saal an.4. зажечь, включить что-л. Ich mach mir mal eine Zigarette an.Mach mal das Gas an.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anmachen
-
9 Schwung
m1. < подъём>: Schwung in etw. bringenetw./jmdn. in Schwung bringen дать толчок чему-л., расшевелить, встряхнуть, "раскачать" кого-л. Der neue Direktor wird den Betrieb schon in Schwung bringen.Kannst du nicht einen Witz erzählen, um die Gemüter in Schwung zu bringen?Ich werde dich [euch Schlafmützen] schon in Schwung bringen!Sobald der Betrieb fertig ist, braucht man viele Arbeitskräfte, um die Produktion in Schwung zu bringen, in Schwung sein наладиться, пойти в гору (о деле)"раскачаться", быть в ударе, работать с огоньком. Der Laden ist gut in Schwung.Es wäre jammerschade, alles zu unterbrechen, wenn die Arbeit gerade in Schwung ist.Wenn er so richtig in Schwung ist, schafft er unglaublich viel, in Schwung kommen активизироваться, начать процветатьпочувствовать себя в ударе. Ich werde schon dafür sorgen, daß der Haushalt wieder in Schwung kommt.Ich muß erst mal richtig in Schwung kommen.2.: in einem Schwung одним махом. Mach mal alles in einem Schwung!Sie hat ihre Arbeit in einem Schwung erledigt.Er hat den Brief [den Roman] in einem Schwung geschrieben.3. большое количество, масса, кучакипатюк. Wenn nicht bald ein Schwung Regen kommt, vertrocknet alles.Ein Schwung Schulkinder [von Schulkindern] stieg in den Bus ein.Ein Schwung alter Zeitungen lag auf dem Tisch.Guck mal, soviel Äpfel habe ich geerntet. Willst du den ganzen Schwung mitnehmen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwung
-
10 wach rütteln
vt1) растормошить (спящего), разбудить2) перен тж пробудить, расшевелить, растревожитьj-n aus séínen Trä́úmen wáchrütteln — рассеять чьи-л иллюзии / вернуть кого-л к действительности
Díése Náchricht hat ihn aus séínen Trä́úmen wáchgerüttelt. — Это известие отрезвило его.
-
11 wachrütteln
vt1) растормошить (спящего), разбудить2) перен тж пробудить, расшевелить, растревожитьj-n aus séínen Trä́úmen wáchrütteln — рассеять чьи-л иллюзии / вернуть кого-л к действительности
Díése Náchricht hat ihn aus séínen Trä́úmen wáchgerüttelt. — Это известие отрезвило его.
См. также в других словарях:
РАСШЕВЕЛИТЬ — РАСШЕВЕЛИТЬ, расшевелю, расшевелишь, совер. (к расшевеливать), кого что. Трогая, прикасаясь, заставить прийти в движение, пошевелиться. || Трогая, привести в беспорядок, перерыть. Расшевелить муравейник. || перен. Побудить к деятельности, к… … Толковый словарь Ушакова
РАСШЕВЕЛИТЬ — РАСШЕВЕЛИТЬ, елю, елишь и елишь; лённый ( ён, ена); совер., кого (что) (разг.). 1. Трогая, шевеля, изменить положение чего н., вывести из спокойного, неподвижного состояния. Р. сено. Р. муравейник. 2. перен. Побудить к деятельности, к активности … Толковый словарь Ожегова
расшевелить — велю, велишь и велишь; расшевелённый; лён, лена, лено; св. кого что. (нсв. также шевелить). Разг. 1. Шевеля, изменить положение, состояние чего л., вывести из состояния неподвижности, покоя. Р. угли в печке. Р. муравейник. Р. спящих. 2. Побудить… … Энциклопедический словарь
расшевелить — велю/, вели/шь и ве/лишь; расшевелённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. расшевеливать, расшевеливаться кого что (нсв., также, шевели/ть); разг. 1) Шевеля, изменить положение … Словарь многих выражений
Тронуть(кого до слез) — Тронуть (кого до слезъ) иноск. растрогать сердце, душу; расшевелить, встревожить, разжалобить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
тронуть(кого до слез) — иноск.: растрогать сердце, душу; расшевелить, встревожить, разжалобить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
2.2.4.3. — 2.2.4.3. Предложения, отображающие ситуацию приведения в эмоциональное состояние Типовая семантика 1 Человек своими действиями, словами, внутренними или внешними качествами и т.п. воздействует на другого человека, приводя его в какое л.… … Экспериментальный синтаксический словарь
Все парни любят Мэнди Лэйн — All the Boys Love Mandy Lane … Википедия
встревожить — Взволновать, взбаламутить, взбудоражить, взгомонить, всполошить, расшевелить. Бить тревогу, бить в набат. Он поднял (поставил) на ноги всю полицию. . Ср. взбудоражить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
возбуждать — Волновать, агитировать; вызывать, побуждать, приглашать, подговаривать, подбивать, подгонять, поджигать, подзадоривать, раззадоривать, подстрекать, толкать, подталкивать, наталкивать, подучать, подущать, мутить, наущать, настраивать, натравлять,… … Словарь синонимов
Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… … Википедия